Описание
Мелочи
Пародии
Ancient History

Надоела реклама, хотите скачивать серии или быть VIP на нашем сайте? Тогда Вам сюда.


Чтобы оставлять свои комментарии,
необходимо зарегистрироваться или авторизоваться.

Все комментарии
(Всего: 9)
mezzaniner | 30.06.2019 01:06

StanKatz, поддержу, смешно жаловаться на перевод, к-рый по определению портит оригинал
0
Hakumoto | 17.04.2019 04:24

Серьезно? Вы говорили о неудачном панче про доктора Кто, но никто не упомянул концовку, которую наполнили саундом стилизованным под панкуху и сериал Jackass
0
GlennGiggity | 12.11.2018 13:11

Smit1981, ну в некоторых случаях да,согласен,есть недочеты!Но в общем,это реально классная озвучка с нужной и правильной харизмой,голосами и интонациями,как не крути.Мне new studio ещё в Бриклберри понравились,хоть там тоже есть несколько несростов,переведенных ,скажем так,на свой лад,ну то такое)
0
smit1981 | 12.11.2018 04:42

GlennGiggity, Речь об адаптации т.к. много юмора "умирает" на стадии перевода. Уж можно было наверно что фамилия доктора азиата - Ху, что созвучно с английским "кто". Так же есть сериал "Доктор Кто".
11:33 "Он кто?" - "Вот именно!" После этого диалога входит этот доктор, и они его его зовут То. Все,шутка в заднице! К чему тогда был разговор о Кто, и кто он. Была подводка к панчлайну(шуткеюмору) но его просрали!
0
GlennGiggity | 12.11.2018 03:08

Smit1981, вообще newstudio отлично озвучивают ,есть некоторые косяки,но это ничего. не многие могут усваивать языки,многим они плохо даются,хотя при этом они могут быть чрезвычайно образованными в других сферах,при чем тут ТУПОСТЬ?ты малолетка походу и выпендрёжник
1
smit1981 | 24.09.2018 13:17

StanKatz, Ты хотел выпендриться но сел жопой в лужу.Ой прости, до тебя врят ли дойдет переносный смысл. Адаптировать под идиота я не буду, много чести.Ну ничего, со временем поймешь, но это не точно...С.ка, 1 единственный комментарий что ты написал за полтора года как ты зареган на сайте, и сморозил такую хрень. Че молчишь дер.м@ кусок?

-9
smit1981 | 24.09.2018 13:14

StanKatz, "Как можно быть таким тупым, чтобы не знать английского". Да более половины населения бывшего Союза не знают английского - и ты чмо безликое их всех в тупые записал. Да кто ты такой чтоб такое писать? По мне так ты обычный идиот. Кстати идиот - в 1-ом сезоне в серии " Кончина неудачника"на 8-ой минуте там этот прикол отлично адаптирован в русском переводе. И адаптировать эту отсылку на русский язык не составило труда, потому что сериал "Доктор Кто" так и называется в русском переводе!
Так что как сказал бы один медвежонок : Лососни тунца придурок!
-3
StanKatz | 22.09.2018 04:55

@smit1981 Как можно быть таким тупым, чтобы не знать английского хотя бы на уровне чтения субтитров и смотреть в переводе? Ну серьезно, хрен ли ты ожидаешь от озвучки, которая появляется за день, чтобы она соотвествовала качеству оригинальной озвучки профессиональными актёрами, при этом еше чтобы каждую игру слов адаптировали?
0
smit1981 | 17.09.2018 18:17

Как можно быть такими тупыми переводчиками. Тут есть момент где они приходят к Dr.Whou - что созвучно с "доктор кто". Кчему отсылка понятно всем,казалось бы, в 1-ом сезоне это было учтено. А тут он "доктор Ху", или в другой озвучке "доктор Чё". Ппц  
0

Чтобы оценивать комментарии,
необходимо зарегистрироваться или авторизоваться

×
 
bojack.nf-fan.tv — раздел сайта NF-fan.tv для фанатов мультфильма «Конь БоДжек»